Liferay Headless Content Management System
ご覧のページは、お客様の利便性のために一部機械翻訳されています。また、ドキュメントは頻繁に更新が加えられており、翻訳は未完成の部分が含まれることをご了承ください。最新情報は都度公開されておりますため、必ず英語版をご参照ください。翻訳に問題がある場合は、 こちら までご連絡ください。

コンテンツ管理システムにおけるコンテンツの翻訳

リリース機能 (LPD-17564) Liferay DXP 2026.Q1+

Liferayは、コンテンツを翻訳するための統合ツールを提供し、世界中のユーザーにとって魅力的で地域に根ざした体験を実現します。 これらのツールを使用すると、手動でコンテンツを翻訳したり(1)、XLIFFファイルから翻訳をエクスポートしたり(2)、インポートしたり(3)することができます。

コンテンツを手動で翻訳することも、XLIFFファイルから翻訳をエクスポートおよびインポートすることもできます。

CMSでファイルを作成/編集する際に特定のフィールドを翻訳することもできます 。また、語彙やカテゴリなどの他の要素も翻訳できます

必要に応じて、カスタムワークフローを有効にして、翻訳のレビューと公開プロセスを指示できます。

翻訳可能な言語は、インスタンスのローカライズ設定により決定されます。 詳細については、 初期インスタンスのローカライズ および 仮想インスタンスのローカライズ を参照してください。

コンテンツの手動翻訳

手動翻訳インターフェースを使用して、CMS内で直接コンテンツのローカライズ版を作成できます。

重要

リリース機能フラグを使用して、ヘッドレスCMSを有効化します。 詳細については、 Liferay CMS の有効化 を参照してください。

  1. グローバルメニューGlobal Menu)を開き、 CMSをクリックします。

  2. すべての または コンテンツ セクションに移動します。

  3. 翻訳したいコンテンツの アクション (Actions icon) をクリックし、 翻訳 (Translate icon ) を選択します。

    翻訳画面が表示され、そこでコンテンツの原文と翻訳文を並べて表示できます。

    左側の列には翻訳元の言語が表示され、右側の列には翻訳内容を編集できるフィールドが表示されます。

    翻訳画面では、翻訳内容と並べて元のテキストを表示できます。

  4. 翻訳したい言語を選択します。

  5. 該当する項目の翻訳を入力してください。 タイトルやフレンドリーURLなど、翻訳可能なフィールドの数は各言語の横に表示されます。 すべてのフィールドに翻訳がある場合、その言語は「翻訳済み」と表示されます。

    翻訳は、言語が翻訳済みとしてマークされているかどうかに関係なく機能します。 翻訳が設定されている項目は選択された言語で表示され、翻訳が設定されていない項目は既定の言語で表示されます。

  6. 翻訳の適用方法を選択してください。

    • 公開 をクリックすると、翻訳がすぐに適用されます。

    • 公開日時を設定するには、[公開] の横にある Arrow down icon をクリックして 公開スケジュール を選択します。

    • 変更を公開せずに保存するには、 下書きとして保存 をクリックしてください。

公開後、ローカライズされたコンテンツはユーザーが利用できるようになるか、ワークフローが有効な場合はレビュープロセスに入ります。

翻訳のエクスポートとインポート

翻訳用のコンテンツを .xliff または .xlf ファイルとしてエクスポートし、翻訳者に送信してから、完了した翻訳を個別に、または .zip ファイルとしてインポートできます。

重要

Liferay は XLIFF 1.2 と 2.0 の両方のファイルをサポートしています。 ただし、これらのフォーマットが提供するすべての機能・性能をサポートしているわけではありません。

翻訳用のコンテンツのエクスポート

業界標準のファイルを生成することで、外部翻訳者にコンテンツに必要なコンテキストと原文を提供できます。

  1. グローバルメニューGlobal Menu)を開き、 CMSをクリックします。

  2. すべての または コンテンツ セクションに移動します。

  3. 翻訳したいコンテンツの アクション (Actions icon) をクリックし、 翻訳用にエクスポート を選択します。

  4. エクスポート形式を選択してください: XLIFF 1.2 または XLIFF 2.0

  5. コンテンツの言語を選択してください。

  6. 翻訳する言語を選択してください。

    エクスポートプロセスを設定します。

  7. をクリックしてエクスポート を実行します。

エクスポート処理が完了すると、選択した各エクスペリエンスに対応するXLIFFファイルを含むZIPアーカイブが届きます。 これらのファイルは、対応する翻訳ソフトウェアで使用することができます。

コンテンツ翻訳のインポート

翻訳が完了したら、CMSに取り込んで、ローカライズされたコンテンツでアセットを更新してください。

  1. グローバルメニューGlobal Menu)を開き、 CMSをクリックします。

  2. すべての または コンテンツ セクションに移動します。

  3. 翻訳したいコンテンツの アクション (Actions icon) をクリックし、 翻訳のインポート を選択します。

  4. .xliff.xlf、または .zip 翻訳ファイルをアップロードエリアにドラッグアンドドロップするか、 ファイルを選択 をクリックしてアップロードしてください。

    インポートしたい翻訳ファイルを選択します。

    重要

    Liferay は 翻訳用エクスポート アクションを使用して作成された XLIFF ファイルのインポートをサポートしていますが、他のツールによって生成されたファイルのインポートが成功することを保証することはできません。

  5. [Import(インポート)]をクリックします。

インポートが成功すると、Liferayはインポートされたファイルとともに成功メッセージを表示し、翻訳がコンテンツに適用されます。 ワークフローが有効になっている場合、翻訳は適用される前に承認される必要があります。

インポート中にエラーが発生した場合、Liferayは失敗したファイルを一覧表示し、ダウンロード可能なCSVエラーレポートを提供します。

ファイル、語彙、カテゴリの翻訳

また、ファイル、コンテンツ構造語彙、カテゴリの特定のフィールドを含むCMSの他の資産や要素を翻訳することができます。

  1. まず、ファイル、コンテンツ構造、語彙、またはカテゴリを作成または編集することから始めます。

    詳細については、 アセットとフォルダーの作成コンテンツ構造の作成、および アセットの分類 を参照してください。

  2. ページ上部の 国旗+言語アイコン をクリックします(1)。

  3. 翻訳する言語を選択してください。 翻訳可能なフィールドの数は、各言語の横に表示されます。タイトル(3)とフレンドリーURL(4)などが含まれます。 すべてのフィールドに翻訳がある場合、その言語は「翻訳済み」と表示されます。

    翻訳は、言語が翻訳済みとしてマークされているかどうかに関係なく機能します。 翻訳が設定されている項目は選択された言語で表示され、翻訳が設定されていない項目は既定の言語で表示されます。

  4. 翻訳の適用方法を選択してください。

    • 公開 をクリックすると、翻訳がすぐに適用されます。

    • 公開日時を設定するには、[公開] の横にある Arrow down icon をクリックして 公開スケジュール を選択します。

    • 変更を公開せずに保存するには、 下書きとして保存 をクリックしてください。

    翻訳を公開すると、コンテンツに翻訳が適用され、下書きが保存されます。

    ワークフローが有効になっている場合、公開すると翻訳が適用される前にレビュープロセスが開始されます。

ファイルの作成または編集時に、国旗と言語のアイコンをクリックすると、フィールドの翻訳ができます。